Việc dịch nhanh một bài phát biểu dài lê thê như vậy của Zhang được cộng đồng mạng Trung Quốc ca ngợi hết lời. Nhiều người đã chia sẻ lên Weibo (mạng xã hội lớn nhất Trung Quốc) rằng Zhang chính là "thần tượng" của họ. Vào ngày 21/3, hashtag "phiên dịch viên Zhang Jing" đã đạt 200 triệu lượt xem. Các video và hình ảnh về nữ phiên dịch viên cũng thu hút hàng triệu lượt xem.
Đây không phải là lần đầu tiên Zhang trở thành người nổi tiếng trên mạng xã hội. Trước đó, cô cũng được truyền thông ca ngợi là "phiên dịch viên xinh đẹp nhất" tại Đại hội Đại biểu Nhân dân toàn quốc Trung Quốc 2013.
Zhang Jing tốt nghiệp Đại học Ngoại ngữ Hàng Châu vào năm 2003, sau đó học chuyên ngành tiếng Anh tại Đại học Ngoại giao Trung Quốc. Zhang được Bộ Ngoại giao Trung Quốc tuyển dụng năm 2007. Năm 2013, Zhang từng đảm nhận vai trò phiên dịch trong các cuộc họp thường niên của Đại hội Đại biểu Nhân dân toàn quốc Trung Quốc và Hội nghị hiệp thương chính trị nhân dân Trung Quốc ở Bắc Kinh. Cô được nhận xét có phong thái điềm đạm cùng kỹ năng phiên dịch tốt.
Từ lâu nghề phiên dịch viên được coi là một công việc thú vị và hấp dẫn bởi sự chuyên nghiệp và khả năng quan hệ quốc tế rộng rãi. Năm 2016, một bộ phim truyền hình có tựa đề Người phiên dịch với sự tham gia của nữ diễn viên Dương Mịch đã trở thành một trong những bộ phim ăn khách nhất năm. Trên tài khoản mạng xã hội, trang China Women News ca ngợi Zhang là hình mẫu cho "hình ảnh Trung Quốc", đồng thời "đại diện cho những phiên dịch viên chuyên nghiệp và có năng lực nhất của Bộ Ngoại giao".
Theo Ngôi sao