Hà Nội
23°C / 22-25°C

Dịch giả Dương Tường: “Tôi dịch sách đến khi nào ông trời bắt đi”

Thứ sáu, 08:40 23/01/2015 | Giải trí

GiadinhNet - Ở tuổi 83, dịch giả Dương Tường vẫn miệt mài chuyển ngữ tập hai của “Đi tìm thời gian đã mất” - một trong 10 cuốn sách vĩ đại nhất mọi thời.

 

Đại sứ Cộng hòa Pháp tại Việt Nam Hervé Bolot trao Huy chương Văn học Nghệ thuật của Chính phủ Pháp cho dịch giả Dương Tường. 	Ảnh: TL
Đại sứ Cộng hòa Pháp tại Việt Nam Hervé Bolot trao Huy chương Văn học Nghệ thuật của Chính phủ Pháp cho dịch giả Dương Tường. Ảnh: TL

 

Thư viện là trường đại học

Nhắc đến Dương Tường là nhắc đến một nghệ sĩ già “chịu chơi”, hễ xuất hiện ở đâu thì lập tức có ngay những cuộc tranh cãi om xòm. Cách đây 5 năm, tại Văn Miếu, nhiều người bỗng giật mình khi thấy Dương Tường “quậy” tưng bừng trong Ngày thơ Việt Nam. Giữa lúc các “nàng thơ” đang đứng trên sân khấu, ông mặc áo phao, đội mũ len lững thững đi ra từ cánh gà quăng bịch chiếc túi xuống đất như thể sắp sửa đánh nhau, rồi xoành xoạch cởi áo, rút ra một cuộn giấy chi chít chữ, từ từ cuốn quanh người biến mình thành “xác ướp” - Thì ra, ông đang trình diễn thơ!

Chốn trú ngụ của dịch giả Dương Tường vừa là nhà riêng, cũng vừa là phòng tranh có tiếng nằm trên phố Phan Huy Chú (Hà Nội). Đón chúng tôi là một ông lão gày gò, lọt thỏm trong bộ quần áo mùa đông rộng thùng thình, chân đi dép lê loẹt quoẹt, riêng đôi mắt tinh anh với cái nhìn quắc thước là không thể lẫn với ai. Bên chiếc bàn nhỏ chất đầy sách vở, ông đọc thơ mình: “Ở đây tất cả đều tủn mủn/Chỉ riêng khổ đau là hoành tráng”.

Ai đó đã ví cuộc đời Dương Tường như những nhịp cầu đứt gãy, nay ngồi trên ghế nhà trường, mai đã vào chiến trận. “Tôi học tiểu học tại Nam Định. Lên Hà Nội học trung học vài năm, gặp Cách mạng Tháng 8, tôi bỏ trường đi làm liên lạc cho Việt Minh ở Vĩnh Yên. Gia đình gọi về, đi học lại được vài tháng tại Trường Phan Chu Trinh rồi lại theo kháng chiến, làm tuyên truyền, vào quân ngũ”, ông tâm sự. Năm 1955, Dương Tường trở về với cuộc sống đời thường, bắt đầu từ những cửa hàng sách cũ trên các con phố Bà Triệu, Sinh Từ, Sơn Tây… Chàng lính mới giải ngũ ấy như già đi cả chục tuổi khi “vùi đầu” vào sách vở để thỏa cơn khát chữ.

Là nghệ sĩ tài hoa, Dương Tường được biết đến với nhiều vai trò như: dịch giả, nhà thơ, phóng viên, nhà phê bình nghệ thuật… Tính đến thời điểm hiện tại, ông đã dịch trên 50 tác phẩm của Pháp, Nga, Anh, Mỹ, Đức, Hy Lạp, Brazil, Nhật Bản, Na Uy... Trong đó, có nhiều tác phẩm được xếp vào hàng kinh điển như: “Anna Karenina” (L.Tolstoy), “Cuốn theo chiều gió” (M.Mitchell), “Người dưng” (A.Camus), “Những con đường xứ Flandres” (C.Simon), “Đồi gió hú” (E.Bronte), “Cái trống thiếc” (G.Grass), nhiều vở kịch của Shakespeare...

Khả năng sử dụng ngoại ngữ thành thạo đã cho phép Dương Tường tìm hiểu tới tận nguồn gốc của tác phẩm, đồng thời thôi thúc ông đổi mới ngôn ngữ, chuyển ngữ. Vì thế, ông được đánh giá là một dịch giả mẫu mực trong lao động dịch thuật, bởi sự uyên thâm trong kiến thức, sự trau chuốt trong ngôn từ và một quan niệm thẩm mỹ cực kỳ nghiêm túc.

Đôi mắt chỉ dành cho chữ nghĩa

Cuối năm 2013, tập 1 của bộ sách “Đi tìm thời gian đã mất” (tác giả Marcel Proust) bản tiếng Việt đã được ra mắt, đánh dấu sự kết hợp của 4 dịch giả: Dương Tường, Đặng Anh Đào, Đặng Thị Hạnh, Lê Hồng Sâm. “Đi tìm thời gian đã mất” đã được bình chọn là một trong 10 tác phẩm được yêu thích nhất thế kỷ 20 và được tạp chí Time xếp thứ 8 trong 10 cuốn sách vĩ đại nhất mọi thời. Mấy nghìn trang sách của Proust đan cài nhiều luận bàn, quy chiếu về tác phẩm văn chương, âm nhạc, hội họa... Bút pháp của Proust có nhiều mệnh đề với nhiều quan hệ kết hợp, phụ thuộc, so sánh, đối lập, song song...

Dịch giả Dương Tường tiết lộ, suốt một năm qua, ông đã chuyển ngữ được hai phần ba tập 2 của cuốn sách này. “Ở tuổi của tôi, mỗi ngày dịch được 2 trang là giỏi rồi. Công việc vất vả, bởi Proust là một trong những tác giả khó dịch nhất thế giới. Khi dịch, tôi phải phóng to con chữ lên để làm việc bởi mắt kém. Tôi cũng tham khảo bản dịch tiếng Anh trong quá trình làm việc”, ông cho biết.

Tiếp xúc bản gốc “Đi tìm thời gian đã mất” từ những năm 1960, tới nay, khi bắt tay vào dịch cuốn sách này, dịch giả Dương Tường làm việc với tinh thần: “Cứ làm đến đâu hay đến đấy thôi, đi lúc nào không biết ấy mà. Mắt tôi bây giờ kém lắm rồi nên chỉ để dành cho chữ nghĩa thôi”.

Tên tuổi của dịch giả Dương Tường từng được giới dịch thuật thán phục khi dịch được những tác phẩm khó như “Những con đường xứ Flandres” với những câu dài tới cả trang giấy, hay “Cội rễ” là tác phẩm văn của người Mỹ da đen... Nói về cái khó của việc dịch cuốn “Đi tìm thời gian đã mất”, dịch giả Dương Tường phân tích, Marcel Proust rất hay dùng câu phức tạp, nhiều mệnh đề. Có khi chủ ngữ ở đầu câu nhưng mãi mấy dòng sau mới thấy động từ nên rất khó khi vượt sang “cơn bão táp” tiếng Việt. Ông bảo, việc dịch thuật giống như dỡ nhà ra xây lại, xẻ áo ra may lại… đương nhiên phức tạp hơn xây nguyên.

Đến bây giờ, khó khăn chữ nghĩa không còn là vấn đề quan trọng với Dương Tường nữa, mà điều khiến ông luôn áy náy là mình đã ở tuổi “mắt mờ, chân chậm”, hàng ngày chỉ sống trên gác hai, giữa bốn bề sách vở và những dự định ấp ủ trong đầu. “Ngẫm lại, con đường dịch thuật đã song hành với đời tôi từ lúc yêu văn chương tới mức muốn đọc các tác phẩm văn học nước ngoài bằng nguyên ngữ cho... sướng, đến những năm tháng nghèo đói, tôi phải tìm cách mài chữ ra mà bán, nuôi vợ con. Tiền nhuận bút chỉ đủ duy trì cuộc sống một cách lay lắt. Bây giờ đã qua hết rồi, tôi thanh thản dịch sách đến khi nào… trời bắt đi”, câu nói vừa ngậm ngùi, vừa pha chút kiêu hãnh của Dương Tường khiến nhiều người tin rằng, bản thảo sắp hoàn thiện kia sẽ đọng lại trong tâm trí người đọc về một dịch giả tài hoa và tâm huyết.

Lữ Mai

Bình luận (0)
Xem thêm bình luận
Ý kiến của bạn
Gặp nam thần phim Truyền thuyết Jumong 'bằng xương bằng thịt' tại Việt Nam vào tháng 6 tới

Gặp nam thần phim Truyền thuyết Jumong 'bằng xương bằng thịt' tại Việt Nam vào tháng 6 tới

Thế giới showbiz - 1 giờ trước

GĐXH - Mới đây, phía Park Ji Hoon bất ngờ xác nhận nam ca sĩ sẽ đến Việt Nam để tổ chức liên tiếp hai đêm fancon vào tháng 6 tới, khiến đông đảo người hâm mộ không khỏi háo hức.

Mẹ ruột Đặng Thu Thảo sống kín tiếng, tuổi xế chiều nhan sắc vẫn gây chú ý

Mẹ ruột Đặng Thu Thảo sống kín tiếng, tuổi xế chiều nhan sắc vẫn gây chú ý

Giải trí - 2 giờ trước

GĐXH - Mẹ ruột Hoa hậu Đặng Thu Thảo khiến khán giả tò mò bởi sự kín tiếng của bà. Bà hiếm khi xuất hiện trước công chúng, nhưng mỗi lần lộ diện đều thu hút sự quan tâm của mọi người.

Quỳnh dàn dựng bắt cóc con trai để lừa tiền chồng

Quỳnh dàn dựng bắt cóc con trai để lừa tiền chồng

Xem - nghe - đọc - 2 giờ trước

GĐXH - Mai và Trung cũng bắt gặp Quỳnh đang vui cười đi bên một người đàn ông lạ trong lúc con trai bị bắt cóc.

Tin sao ngày 20/5: Hoa hậu Hương Giang gây ấn tượng, Thanh Thúy - Đức Thịnh kỷ niệm 18 năm ngày cưới

Tin sao ngày 20/5: Hoa hậu Hương Giang gây ấn tượng, Thanh Thúy - Đức Thịnh kỷ niệm 18 năm ngày cưới

Giải trí - 4 giờ trước

GĐXH - Hoa hậu Hương Giang được nhiều khán giả khen ngợi với màn trình diễn trong đêm chào sân MGI All Stars; vợ chồng Thanh Thúy - Đức Thịnh lãng mạn nhân dịp kỷ niệm 18 năm ngày cưới.

Hoa hậu nợ thuế bị tịch thu tài sản gây chấn động

Hoa hậu nợ thuế bị tịch thu tài sản gây chấn động

Thế giới showbiz - 5 giờ trước

Kim Sa Rang đang trở thành tâm điểm sau khi một căn hộ đứng tên cô tại thành phố Gimpo bị cơ quan thuế Hàn Quốc kê biên. Thông tin Hoa hậu Hàn Quốc 2000 liên quan vụ nợ thuế gây chú ý vì nhiều năm cô sống kín tiếng, hiếm scandal của showbiz xứ kim chi.

'Phía bên kia thành phố': Chạm đến vấn đề khá gai góc trong đời sống học đường

'Phía bên kia thành phố': Chạm đến vấn đề khá gai góc trong đời sống học đường

Xem - nghe - đọc - 6 giờ trước

GĐXH - Khai thác đề tài học đường, tâm lý vị thành niên và gia đình, bộ phim "Phía bên kia thành phố" là câu chuyện giàu cảm xúc về tình bạn, những góc khuất trong đời sống học đường, áp lực thành tích và hành trình chuộc lỗi của những đứa trẻ từng lạc đường và chịu nhiều tổn thương.

Giáng My tuổi U60: Mẹ đơn thân giàu sang kín tiếng, bất ngờ gây chú ý với dòng trạng thái 'xin 1 vé về tuổi thơ'

Giáng My tuổi U60: Mẹ đơn thân giàu sang kín tiếng, bất ngờ gây chú ý với dòng trạng thái 'xin 1 vé về tuổi thơ'

Giải trí - 16 giờ trước

GĐXH - Giáng My ở tuổi U60 vẫn giữ được nhan sắc trẻ trung và cuộc sống giàu có. Hoa hậu Đền Hùng 1992 chia sẻ cảm xúc với dòng trạng thái 'xin 1 vé về tuổi thơ', thu hút sự chú ý của công chúng.

Phan Hiển được Khánh Thi yêu chiều như thế nào?

Phan Hiển được Khánh Thi yêu chiều như thế nào?

Giải trí - 17 giờ trước

GĐXH - Sau quá trình “trồng cây si”, Phan Hiển đã chiếm được tình cảm của Khánh Thi. Kể từ khi chính thức hẹn hò và kết hôn, nam kiện tướng dancesport Việt Nam luôn được vợ yêu thương, chiều chuộng.

Theo chân các streamer lật mở bí mật căn nhà ma gắn liền truyền thuyết ‘Oan hồn Hứa thị’

Theo chân các streamer lật mở bí mật căn nhà ma gắn liền truyền thuyết ‘Oan hồn Hứa thị’

Câu chuyện văn hóa - 21 giờ trước

GĐXH - Poster và trailer chính thức của phim "Lầu chú Hỏa" vừa tung ra gợi lên cảm giác rùng rợn đầy tiềm năng trên màn ảnh Việt từ những hình ảnh đầu tiên, hứa hẹn cho một tác phẩm kinh dị "nặng đô" nhất hè này.

Tin vui của vợ chồng Thúy Diễm sau một thập kỷ bên nhau

Tin vui của vợ chồng Thúy Diễm sau một thập kỷ bên nhau

Giải trí - 21 giờ trước

GĐXH - Cặp đôi Lương Thế Thành và Thúy Diễm vừa chính thức thông báo tin vui mang thai con thứ hai đúng vào cột mốc kỷ niệm 10 năm ngày cưới.

Top